Werken in het buitenland
Wie wilt dat nou niet? (tijdelijk) wonen en werken buiten onze eigen landsgrenzen? en dan is Duitsland natuurlijk een uitgelezen kans. Je hebt je tenslotte niet voor niets uitgesloofd tijdens je lessen Duits op school. Het is dus tijd om die kennis in de praktijk te gaan brengen en dan hebben we het natuurlijk niet over het strandtent Duits wat je tijdens dat ene vakantiebaantje in Zandvoort sprak.
Nu we het eens zijn geworden over het land waar je wilt gaan werken en je ook nog eens een toffe functie tegen bent gekomen kun je wel wat handvaten gebruiken bij het sollicitatie proces. Naast een CV in het Duits is het uiteraard ook de bedoeling dat je je brief in het Duits gaat opstellen. Om je daar alvast mee op weg te helpen kun je hier vinden hoe je een sollicitatiebrief in het Duits opstelt: Motivatie brief in het Duits
Belangrijk is wanneer je je CV gaat opstellen in het Duits is dat je niet alles klakkeloos vertaald van je Nederlandse Curriculum Vitae. Kijk goed naar de voorbeelden die hieronder te vinden zijn en leg ze zo nodig naast elkaar. Heb je een vriend of vriendin met een talenknobbel? Dan kan het uiteraard ook geen kwaad om er samen even naar te kijken.
Tip van ons
Allereerst beginnen we met de benoeming van een CV in het Duits, dit is namelijk ‘Lebenslauf’, oftewel levensloop. Deze mag maximaal twee bladzijdes gebruiken.
Ten tweede is het van belang om over een professionele profielfoto te beschikken. Hierbij is het belangrijk dat je een nette outfit aan hebt, kijkt en lacht in de camera en alleen je bovengedeelte op de foto staat.
Als je in het buitenland solliciteert is het belangrijk om je buitenland ervaring prominent op je CV aanwezig te laten zijn. Hier wordt veel waarde aan gehecht en het is dan ook zeker de moeite waard om dit uit te vergroten. Zet nou niet meteen je vakantie naar Zuid-Frankrijk erop, vrijwilligerswerk in Kenia daar in tegen is zeer mooi om te vermelden. Zolang de informatie op het Duitse CV op feiten is gebaseerd is het acceptabel voor bedrijven in Duitsland.
Tenslotte in Duitsland is het gebruikelijk, bij startups iets minder, om een handtekening te plaatsen in de rechterbenedenhoek. Dit gaat samen gepaard met de plaats en datum van dat moment plaatst in de linkerbenedenhoek. Problemen bij het digitaal plaatsen van je handtekening? Scan je handtekening in bij het programma Word en zo heb je voor altijd je handtekening bij de hand.
Vertalingen
Uiteraard is het ook handig om te weten hoe onze termen voor studies worden vertaald in het Duits. Om je hierbij te helpen hebben we onderstaand een overzichtje voor je gemaakt. Zo kun je niet meer de fout in gaan.
- Havo – die Mittelschule
- Vwo – Das Gymnasium
- HBO – Das Fachhochschulstudium
- WO – Die Hochschulbildung
Daarbij kan het ook geen kwaad om losse termen te weten. Hierbij dan ook een overzichtje:
- Stages – Praktika
- Talen – Sprachen
- Overige – Sonstiges
- Nevenactiviteiten – Auβerschulische Aktivitäten
- Certificaten – Zertifikate
- zeichnen – Tekenen
- Puzzle – Puzzelen
- Sport – Sporten
- Baden – Zwemmen
- Tennis spielen – Tennissen
- lesen – Lezen
- kreativ sein – Creatief bezig zijn
Tenslotte nog een overzichtje om een bepaald niveau van iets aan te geven:
- Muttersprache – moedertaal
- flieβend – vloeiend
- gut – goed
- durchschnittlich – gemiddeld
- Basiskenntnisse – basiskennis
Wat nu?
Nu je over de informatie beschikt is het tijd om het toe te passen. Dit proces hebben voor jou gemakkelijker gemaakt door al een kant en klaar CV sjabloon beschikbaar te stellen. Je bent vrij om hem helemaal zelf in te vullen en aan te passen, maar houd je wel aan de hoofdlijnen. Download hier je CV Duits!
Meteen ook benieuwd naar een Duits motivatiebrief voorbeeld? Verspil geen tijd en lees hier meer over. Zo kun je snel te werk gaan en weet je zeker dat je niets mist!
Nu heb je alle tools om een vlammende sollicitatie in het Duits op te gaan zetten.
Viel Erfolg!